читать дальше
<...>
Едва они обернулись к "Волшебному автобусу", ее ладонь болезненно сжала его руку -- они увидели, как кто-то спускается навстречу им. Это был высокий мужчина в расстегнутой на груди белой рубашке, темных джинсах и темных очках, закрывающих почти все лицо. Его иссиня-черные волосы были зачесаны назад с висков и собраны в роскошный и безукоризненный утиный хвост. Невозможно было ошибиться во владельце этого до невозможности красивого лица. Его не могли скрыть даже темные очки. Полные губы его раздвинулись в легкой насмешливой улыбке.
<...>
Мужчина в темных очках и черных джинсах стоял теперь прямо перед ними, засунув большие пальцы за пояс. Его бледные кисти болтались, как мертвые пауки.
-- Как поживаете сегодня? -- И в этом медленном, слегка насмешливом, растянутом голосе, характерном для Мемфиса, тоже было невозможно ошибиться.
-- Хочу приветствовать вас в нашем городе. Надеюсь, вы у нас поживете некоторое время. Городок у нас не такой уж красивый, по живем мы дружно и заботимся друг о друге. -- Он протянул руку, па которой сверкало три невероятно больших кольца. -- Я здесь что-то вроде мэра. Зовут меня Элвис Пресли.
<...>
-- Если бы вы поехали по этой дороге, все равно никуда бы не приехали,
-- сказал им Элвис. -- Она никуда не ведет и кончается в болоте Ампква. Там нет дорог, одни тропинки. И зыбучий песок. -- На этом он сделал паузу.
Стекла его очков сверкали в вечернем солнце подобно темным отверстиям печей.
-- И кое-что еще.
-- Медведи, -- добавил откуда-то сзади полицейский, который мог быть
Отисом Реддингом.
-- Да, медведи, -- согласился Элвис, и затем его губы изогнулись в
мудрой улыбке, которую Мэри помнила так хорошо из телевизионных передач и кинофильмов. -- И другие существа.
-- Если мы останемся на концерт... -- начала Мэри.
-- Да-да, концерт! -- выразительно кивнул Элвис. -- Да, конечно, вы
должны остаться на концерт! Вы услышите настоящий рок. Оставайтесь и убедитесь, что я прав.
-- Это абсолютный факт, -- подтвердил полицейский.
-- Если мы останемся на концерт... нам можно будет уехать, когда он
закончится?
Элвис и полицейский обменялись взглядами, которые казались серьезными, но чувствовалось, что за ними скрывается улыбка.
-- Вы понимаете, мадам, -- произнес бывший король рок-н-ролла, -- мы
находимся в такой глуши, что привлекать аудиторию не всегда удается... это происходит очень медленно... хотя после того, как они нас услышат, всегда остаются и на другие концерты... Вот мы и надеялись, что и вы останетесь с нами на некоторое время. Посмотрите несколько шоу и оцените наше гостеприимство. -- Он поднял темные очки на лоб, и Мэри увидела на мгновение пустые морщинистые глазницы. Затем на их месте снова появились темно-синие глаза Элвиса, рассматривающие их с серьезным интересом.
<...>
-- Ну и задали они нам работу, -- уныло произнес Кларк. -- Он задал нам
работу. Мэр города. Тот, что походит на Элвиса Пресли.
-- Он и есть Элвис, -- подтвердила Сисси Томас. Кларк продолжал
смотреть на сцену. Он не был готов даже думать об этом, не говоря уже о том, чтобы слышать.
-- Мэри будет работать с завтрашнего дня в салоне красоты "Бибоп", --
воспроизвел он слова Элвиса Пресли, сказанные на месте аварии, -- Она по специальности учитель английского языка, у нее диплом преподавателя, но ей придется провести Бог знает сколько времени, моя шампунем головы посетителей. Потом он посмотрел на меня и говорит: "А что делать с вами, сэр? У вас какая специальность?" -- Кларк озлобленно передразнивал мемфисский акцент мэра. В затуманенных наркотиками глазах официантки наконец начало появляться трезвое выражение. Мэри показалось, что это страх.
-- Не надо смеяться над ними, -- сказала она. -- Насмешки могут
причинить вам неприятности... вам лучше не допускать неприятностей. -- Она медленно подняла забинтованную руку.
<...>